| النكبة في النقب 1948- 1949: شهادة على الملأ | The Nakba in the Negev 1948-49: Public Hearing
| יום חמישי / يوم الخميس / 17.6.2010 / 20:00 / Thursday |
לקריאה נוספת
מדוע לחזור ל 1948? איך לחזור ל-1948? ערב עיון משותף לספרו של יהודה שנהב במלכודת הקו הירוק ולאסופה אל תגידו בגת | | لم العودة إلى 1948؟ كيف العودة إلى 1948؟ | Why go back to 1948? How to go back to 1948? A joint evening on Yehuda Shenhav's book In the Green Line Trapand the anthology Tell It Not in Gat | יום חמישי / يوم الخميس / 17.6.2010 / 20:00 / Thursday | לקריאה נוספת
מהציונות ליהדות / קול ביקורתי גובר והולך כלפי ישראל בקרב יהודים אמריקאים
| | From Zionism to Judaism / American Jews are becoming more and more critical of Israel | יום שלישי / 22.6.2010 / 19:30 / Tuesday | לקריאה נוספת
כיצד נלמד על הנכבה? השתלמות לאנשי חינוך
נמשכת ההרשמה להשתלמות הקיץ | | ימים ראשון ושני / 4-5 ליולי 2010 / נצרת | לקריאה נוספת
|
|
אל תגידו בגת: הנכבה הפלסטינית בשירה העברית / תרגומים, קריאה למתרגמים, קישור לסקירה בערבית | | لا تخبروا في جت: النكبة الفلسطينية في الشعر العبري/ ترجمة، دعوة للترجمة، رابط للمادة بالعربية
| Tell It Not in Gath: The Palestinian Nakba in the Hebrew Poetry / Translations, request for volunteer translators, and a link to an article in Arabic | לקריאה נוספת
|
| בהרחבה /////////////// |
הנכבה בנגב 1948-49: שימוע ציבורי איש הפלמ"ח אמנון נוימן, שהשתתף במלחמה ב 1948, יספר את זיכרונותיו על הנכבה של יישובי דרום הארץ, ביניהם בריר, נג'ד, חליקאת, כאוכבא, ביר אל-סבע ואחרים. הערב יצולם בוידיאו. יום חמישי, 17 ביוני 2010, בשעה 20:00
מרכז המידע של עמותת "זוכרות" אבן גבירול 61/2 תל אביב-יפו (כניסה ממאנה 13) טלפון: 03-6953155
| النكبة في النقب 1948- 1949: شهادة على الملأ أمنون نويمن، مجنـّد في البلماح سابقاً، شارك في الحرب عام 1948، سيروي ذكرياته عن نكبة قرى ومدن الجنوب: برير ونجد وحليقات وكوكبة وبئر السبع وغيرها. سيتم تصوير الأمسية بكاميرا فيديو. يوم الخميس، 17 حزيران 2010، الساعة 20:00 مركز المعلومات في جمعية "زوخروت" شارع ابن جبيرول 61 (المدخل من جهة شارع مانه 13) تل أبيب هاتف: 6953155-03
| The Nakba in the Negev 1948-49: Public Hearing
Amnon Noiman, A Palmach soldier who participated in the war in 1948, will tell his memories about the Nakba of localities of the south, including Burayr, Najd, Hulayqat, Kawkaba, Beersheba and others. The evening will be filmed on video.Thursday, 17 June 2010, at 20:00. Zochrot Information Center 61 Ibn Gvirol Street, Tel Aviv-Yafo (enter from 13 Mane St.) Telephone: 03-695-3155
|
| |
back
מדוע לחזור ל 1948? איך לחזור ל-1948? ערב עיון משותף לספרו של יהודה שנהבבמלכודת הקו הירוקולאסופה אל תגידו בגתביום חמישי הקרוב 17.6.2010 בשעה שבע בערב בקפה יאפא רחוב יהודה מורגוזה 33 יערך ערב עיון משותף לספרו של יהודה שנהב במלכודת הקו הירוק ולאסופה אל תגידו בגת.
הקהל מוזמן, סליחה על ההתראה הקצרה.
| لم العودة إلى 1948؟ كيف العودة إلى 1948؟
أمسية دراسية مشتركة حول كتاب يهوده شنهاب: في مصيدة الخط الأخضر، والمجموعة الشعرية: لا تخبروا في جت.
يوم الخميس 17.6.2010 الساعة 19:00 في مقهى يافا، شارع يهوده مورجوزه 33. الدعوة مفتوحة.
| Why go back to 1948? How to go back to 1948? A joint evening on Yehuda Shenhav's book In the Green Line Trap and the anthology Tell It Not in GatThis Thursday 17.6.2010 seven pm at the Yafa Café, Yehuda Marguza 33 Jaffa, a joint discussion evening will be held on Yehuda Shenhav's book In the Green Line Trap and on the anthology Tell It Not in Gat.
The public is invited, sorry for the short notice. | | |
backמהציונות ליהדות - קול ביקורתי גובר והולך כלפי ישראל בקרב יהודים אמריקאים. ד"ר מרק ברוורמן, פסיכולוג קליני, יספר על מסעו האישי. מתנדב ציוני צעיר בקיבוץ סאסא למד מאוחר יותר על הטבח בתושבי הכפר סעסע בנכבה ונפגש עם פליטה ממנו במחנה פליטים. מרק יספר על הפעילות היהודית האנטי ישראלית בארה"ב שצוברת תאוצה וינתח את המצב הפוליטי בתקופת אובמה. יום שלישי, 22 ליוני 2010 בשעה 19:30 מרכז מידע "זוכרות" אבן גבירול 61/2 תל אביב-יפו (כניסה ממאנה 13) 03.6953155
| From Zionism to Judaism - American Jews are becoming more and more critical of Israel. Clinical psychologist Dr. Mark Braverman will recount his personal journey. A young Zionist volunteer on Kibbutz Sasa, he later learned about the massacre of the inhabitants of the village of Sa'sa' during the nakba and met a refugee from that village in a refugee camp. Mark will report on the growing Jewish anti-Israel activity in the United States, and will analyze the political situation under Obama.
Tuesday, 22 June 2010 19:30
Zochrot information center 61 Ibn Gvirol Street, Tel Aviv-Yafo (enter from 13 Mane Street) Telephone: 03-695-3155
| | |
backכיצד נלמד על הנכבה? השתלמות לאנשי חינוך נמשכת ההרשמה להשתלמות הקיץהשתלמות הכרות עם ערכת הלימוד על הנכבה תתקיים בתאריכים 4-5 ביולי 2010 בנצרת, בהנחיית אפרת אבן צור ועמיה גלילי, מצוות החינוך של עמותת "זוכרות".
ההשתלמות מסובסדת וכוללת לינה וארוחות בבית מלון. תשלום סמלי: 100 שח. ההשתתפות בהשתלמות מותנית בראיון קבלה.
להרשמה ולפרטים נוספים: עמיה גלילי, רכזת חינוך, עמותת זוכרות: 03-6953155 או כתבו ל: education@zochrot.org
| השתלמות ההכרות מיועדת לאנשי חינוך, במערכת הפורמלית והלא-פורמלית, שעובדים עם נוער, סטודנטים ו/או מורים לעתיד המעוניינים להכיר את הערכה ולחוות תהליך לימודי קצר על הנכבה.השתלמות הקיץ של זוכרות תכלול הכרות עם מספר יחידות מתוך "איך אומרים נכבה בעברית?", ערכת לימוד ייחודית על הנכבה המיועדת למערכת החינוך היהודית בישראל, ודיון פדגוגי שיעסוק בלימוד על הנכבה במערכת החינוך הישראלית. באמצעות הערכה נלמד על הנכבה ועל הפליטות הפלסטינית, דרך הכרות עם חומרים כתובים, עדויות, סרטים וסיור בכפר פלסטיני שנהרס בנכבה. נבחן כיצד למידה על הנכבה משפיעה עלינו, יהודים בישראל, ונעלה שאלות על הנוף המוכר לנו, על יחסים בין היסטוריה דומיננטית להיסטוריות מושתקות, על הקשר בין היסטוריה שבכתב לבין היסטוריה שבע"פ, על זכות השיבה, ועוד. במהלך ההשתלמות נבחן שאלות שלמידה על הנכבה מציבות בפנינו כאנשי חינוך, למשל: כיצד ניתן ללמד על הנכבה ולפתח כלים ביקורתיים לגישור בין החומר הנלמד לבין הלימוד על הנכבה? איך ניתן להתמודד עם האתגרים, הפחדים והשאלות ביחס לזהות שלנו, המתעוררים בלמידה על הנכבה?
ההשתלמות תחל ביום ראשון ה 4.7 ב 10:00 ותסתיים ביום שני ה 5.7 ב 17:00. פרטים נוספים ופירוט התכנית ישלחו למשתתפים.
לקריאת דברי סיכום של משתתפים בהשתלמויות קודמות, לחצו על הלינק.
|
| |
back
אל תגידו בגת: הנכבה הפלסטינית בשירה העברית /תרגומים, קריאה למתרגמים, קישור לסקירה בערבית
لا تخبروا في جت: النكبة الفلسطينية في الشعر العبري/ترجمة، دعوة للترجمة، رابط للمادة بالعربية
| מחצית השנה מאז הוצאנו לאור את אסופת השירים אל תגידו בגת: הנכבה הפלסטינית בשירה העברית, 1948-1958 חיפשנו על גבי הניוזלטר הזה מתנדבות ומתנדבים לתרגום לאנגלית ולערבית של כתבות, סקירות ומאמרים שהתפרסמו בתקשורת בשפה העברית אודות האסופה. למירי ברק, עמי אשר, יהודית קשת, איתן פק וברוריה הורוביץ שהתנדבו למלאכת התרגום תודות גדולות. תרגומים לאנגלית ולערבית של הטקסטים שעד כה תורגמו, כמו גם קישורים לטקסטים המקוריים בעברית, ניתן למצוא כאן. אנו ממשיכים לחפש מתרגמים, בעיקר לערבית, עבור טקסטים נוספים.בנוסף, אנחנו שמחים לספר עלסקירה על האסופה שכתב ופרסם נאא'ל אלטוח'י בערבית בבלוגופורסמה גם בעיתון אח'באר אליום היוצא לאור במצרים. مرّ نصف عام منذ أن أصدرنا المجموعة الشعرية، لا تخبروا في جت: النكبة الفلسطينية في الشعر العبري، 1948 - 1958. كنا قد أعلنا عبر رسائلنا السابقة عن حاجتنا لمتطوعين/ات لترجمة تقارير ومقالات نشرت بالعبرية حول المجموعة الشعرية، إلى العربية والانجليزية. نتقدم بالشكر الجزيل إلى كل من ميري براك، عامي آشر، يهوديت كيشت، إيتن باك وبروريه هوروفيتس على تطوعهم للترجمة. للمادة بالعربية, بالانجليزية وبالعبرية هنا. الدعوة للتطوع ما زالت مفتوحة وخاصة للترجمة من اللغة العبرية إلى اللغة العربية.
كما يسرنا أيضا أن نوفر لكم مقالاً نقدياً نشر في مصر حول المجموعة الشعرية كتبه الأستاذ نائل الطوخي ونشره في هذه المدونة وفي جريدة أخبار اليوم المصرية.
| Tell It Not in Gath: The Palestinian Nakba in the Hebrew Poetry / Translations, request for volunteer translators, and a link to an article in Arabic
Six months after our publication of the anthology Tell It Not in Gath: The Palestinian Nakba in the Hebrew Poetry, 1948-1958, we searched here for volunteers willing to translate to Arabic and to English articles, critiques and reports published in Hebrew media on the anthology. Many thanks to Miri Barak, Ami Asher, Yehudit Keshet, Ethan Pack and Bruria Horowitz for volunteering to translate. Translations to English and Arabic we've so far completed, as well as links to the original Hebrew texts, can be found here. We are still looking for volunteer translators, especially from Hebrew to Arabic, for more texts. We are also happy to tell of a critique on the anthologywritten and published by Na'el Eltoukhy in his blog in Arabic, published also in the Egyptian newspaper Akhbar Elyoum.
| back
|
|
|
Geen opmerkingen:
Een reactie posten